اتفهم قصدك في التركيز على إيصال المعنى وهذا شيء مهم فعلا في الترجمة
لكن ملاحظتي لم تكن تقليل من الجهد المبذول، بل مجرد نقد بسيط من ناحية الأسلوب، لأن السلاسة والصياغة أحيانًا تكون جزءًا من متعة قراءة النص وايصال ترجمة المصطلحات العلمية بالشكل الصحيح خاصة في المقالات الفكرية
بالنهاية الترجمة أوصلت الفكرة، لكن فقدت قليلًا من متعة القراءة، وبكل الأحوال أقدّر مشاركتك للمقال.
صادم ، ومثير
موضوع متشعب يحتاج مقالات عدة
المقالة جيدة ساعدتني في التحضير للامتحان الفلسفة مشكورة
عاش ، مقاللللل يجننن💘💘💘💘💘
واو
interesting
عجبنيييي جدًا
حسابي جديد القو نظرة
مقال جميل بس الترجمة ركيكة
غاية الترجمة هنا تركزت على إيصال المعنى وليس الاستعراض بجماليات اللغة وأساليبها
بالضبط لم يصل المعنى بشكل كامل
ولا يهمك ارسل لي على الخاص الفقرات التي لم يصلك معناها وسوف اراجعها لك
اتفهم قصدك في التركيز على إيصال المعنى وهذا شيء مهم فعلا في الترجمة
لكن ملاحظتي لم تكن تقليل من الجهد المبذول، بل مجرد نقد بسيط من ناحية الأسلوب، لأن السلاسة والصياغة أحيانًا تكون جزءًا من متعة قراءة النص وايصال ترجمة المصطلحات العلمية بالشكل الصحيح خاصة في المقالات الفكرية
بالنهاية الترجمة أوصلت الفكرة، لكن فقدت قليلًا من متعة القراءة، وبكل الأحوال أقدّر مشاركتك للمقال.
ملاحظة قيمة وأحترم وجهة نظرك جداً. الموازنة بين صرامة النص الأصلي وجمالية اللغة العربية تحدٍ دائم في هذا النوع من المقالات. ممتن لمشاركتك ورأيك